グロンダーズ鷲獅子戦・金鹿の学級 Battle of Eagle and Lion (Golden Deer)
(大広間 昼)
Reception Hall | Daytime
クロード: 今節はいよいよグロンダーズ鷲獅子戦だ。先生、覚えてたか?
Claude: It's finally time! The Battle of the Eagle and Lion at Gronder Field is this month. Don't tell me you forgot, Teach?
Byleth:
Choice 1: 忘れていた It slipped my mind.
クロード: おいおい……先生、しっかりしてくれよ。変なところでぼんやりしてるからなあ。
Claude: You're kidding! Come on, Teach, I need you to keep it together for me. Don't lose focus when it counts.
Choice 2: 詳しいことを知らない I know little about it.
クロード: おいおい、レアさんやセテスさんから聞いてないのか? 仕方ないなあ……。
Claude: You're kidding! Didn't Rhea or Seteth fill you in? Guess I have to do everything myself around here.
クロード: グロンダーズ鷲獅子戦は毎年行われてる学校の伝統行事で、大規模な学級対抗戦だ。
Claude: The Battle of the Eagle and Lion is one of the academy's annual traditions. It's a huge mock battle between the three rival houses.
ヒルダ: あ、学級対抗戦と言えば、先生が来たばっかりの頃にやったよねー。
鷲獅子戦はガルグ=マクから離れて、グロンダーズ平原でやるんだってー。
Hilda: But you know all about rivalry battles, Professor. There was one right after you got here, remember?
I hear the Battle of the Eagle and Lion will be held in Gronder Field, far away from Garreg Mach.
クロード: とにかく敵を多く倒した学級の勝ち。戦略が問われる三つ巴戦だ。面白そうだろ?
Claude: The house that defeats most opponents wins. It's a three-way battle that relies heavily on strategy. Sounds exciting, doesn't it?
ヒルダ: クロードくん、そういえばマヌエラ先生は?この間怪我してたけど、出られるのかなー。
Hilda: Hey Claude, what about Professor Manuela? Do you think she'll be able to join us despite her injuries?
クロード: 残念ながら、参加は見合わせるそうだ。それに合わせてハンネマン先生も……
積年の好敵手がいないのならば、我輩も参加を見合わせることにしよう……ってな。
Claude: I'm afraid she's sitting this one out, as is Professor Hanneman.
"As my persistent rival will not be present, it only goes to follow that I must also sit out this year's battle. Now leave me be, Claude!"
Byleth:
Choice 1: それなら自分も In that case, I must sit out too. *Manuela up
Choice 2: 自分はどうしたら What should I do?
マヌエラ: 気を遣わなくていいのよ、センセイ。あなたは生徒と一緒に楽しんでちょうだい。
Manuela: Oh, don't worry about us. You know you wanna see the kids in action.
クロード: おっと、噂をすればマヌエラ先生。……意外に元気そうじゃないですか?
Claude: If it isn't our own Professor Manuela! All things considered, you're looking well.
マヌエラ: あなたたちのおかげでね。でも無理をして倒れでもしたら、みんなに悪いから……。
Manuela: Thanks to all of you. But I'd only be a burden out there. My students don't need to see me collapsed. Well, not on the battlefield, anyway.
ヒルダ: じゃあやっぱり、グロンダーズ鷲獅子戦には出られないんですかー?
Hilda: Does that mean you really won't be joining us for the battle?
ハンネマン: 我々は不参加とするよ。……だからといって簡単に勝てると思わないでくれたまえ。
Hanneman: Correct, we will not be participating. Regardless, do not expect victory to come easily. Or at all.
マヌエラ: そのとおりよ。この数節、あたくしたちも生徒をみっちり鍛えてきたんだもの。
Manuela: Well put. We've spent the past few months pushing our students to their limits. You can see me in the infirmary after they destroy you.
Byleth:
Choice 1: 自分だけというのも…… If I'm the only professor present...(Manuela ⤵)
無し
Choice 2: やはり不平等では…… This doesn't seem fair... (Hanneman ⤴)
マヌエラ: あら、あんまり油断しているようだとあたくしの学級が簡単に勝ってしまうわよ?
Manuela: Oh my, look at you. If you're as confident as all that, my students will walk all over you.
ハンネマン: 生徒に教えるべきことはすべて教えてある。遠慮は無用、全力で挑んできたまえ。
Hanneman: We have taught our students well. There is no need to hold back. Challenge them with everything you have!
他学級
Prev
Next